Friday, April 3, 2009

Barreiras da lingua parte II

Ha alguns posts eu falei sobre a barreira da lingua e expliquei uma das maiores dificuldades que eu tinha que era justamente me expressar da forma como eu me expresso em portugues.

Pois bem, passaram-se uns meses eu percebi ainda algo mais. Na verdade, o mais dificil quando se aprende ingles, eh pesar as palavras. Vejamos o exemplo a seguir:

Sem duvida em ingles pode ser: no doubt, undoubtedly, without doubt ou Indubitably.

Em portugues quando dizemos sem duvida vai chover amanha tem uma certeza ai. Ja quando dizemos sem sombras de duvida, vai chover amanha parece reforcar a certeza.

Em ingles a estoria eh um pouco mais complexa. Vejamos o trecho a seguir retirado de um site com autoridade:

Doubtless can be an adjective meaning “free of doubt,” but it is relatively
rare: He is doubtless and fearless when he begins his performance.
Doubtless
is also an adverb, as are all the other locutions in this
entry; all mean “probably,” “certainly,” or “absolutely.” Doubtless
and doubtlessly (which is rare and often considered clumsy since
the flat adverb doubtless is available too) may not always sound
very certain; they usually express the sense of “probably, very
likely.” No doubt is perhaps a bit stronger, but not quite certain
in some contexts; in others it shares the force of undoubtedly.
Undoubtedly
and without doubt are stronger; they express
certainty. Indubitably and unquestionably are the most forceful
of all. They express dead certainty, leaving not the shadow
of a doubt. Try each of them in place of doubtless in this sentence
for an idea of the gradations: It will doubtless rain this afternoon.
1


Pois ai esta. Essa eh a minha maior dificuldade em ingles. Acredito que seja a mesma dificuldade de todos que tao aprendendo essa lingua simples que eh o ingles, porem cheia de pegadinhas. Pois esse tipo de coisa nao nos eh ensinado num curso de ingles.

Vejamos outro rapido exemplo:
Isso eh muito caro. Se eu quiser dar mais forca: Isso eh carissimo! Ainda mais: Isto eh um assalto. Lembro que meu pai que eh o rei dos exageros, toda vez que se deparava com um pedagio, olhava pra cara da cobradora e levantava os dois bracos, como querendo dizer "Ok, leva tudo" rs, rs.

Voltando ao exemplo, em ingles teriamos, segundo minha visao:
This is very expensive.
This is very, very expensive, um pouco mais forte.
Ou: This is ridiculously expensive, acho que esse equivale ao nosso carissimo, rs.

Beijo do magro! :-P

No comments: